Thank you for your support for TOGETHER FOR 3.11 8th Anniversary Memorial for Japan's Earthquake and Tsunami Victims
Thank you so much for your warm support for Japan and TOGETHER FOR 3.11 8th Anniversary Memorial for March 11, 2011 Japan's Earthquake and Tsunami Victims. Because of your continued support, we’ve had 400 people attended to the memorial on March 10, 2019 in New York, raised more than $4,500, and sent our prayer and warm thoughts to the people in the affected areas in Japan. We're deeply grateful…
NYで3月10日に行った第8回TOGETHER FOR 3.11東日本大震災追悼式典に、ご来場いただいた方々、ご協力いただいた方々、想いを寄せてくださった方々、本当にありがとうございました。皆様の限りないご協力のおかげで、8年目の今年も400人余りもの多くの方々に来場していただけ、この追悼式典に寄せられた被災地への寄付総額は4500ドル以上となりました。震災で犠牲となれらた方々へ祈り、被災地の方々へ”忘れていません”というメッセージをNYから届けられたこと、あたたかい想いを寄せたメモリアルを開催させていただけたことに深くお礼を申し上げます。
We had wonderful speakers and video messages this year from the people living in the affected areas. Some of them are very young. Despite what they've been through with unimaginable difficult experiences, they change their desperation into hope and showed us their tremendous strength.
今年の追悼式典の出演者の方々のスピーチ、ビデオメッセージも心に深く刻まれ、想像を超える困難と向き合われながらも、希望へ変えて進まれているお話に会場は涙と感動に包まれました。
I was so honored to introduce a new Ambassador of Consul General of Japan in New York. He just arrived to NY last November, and while he was in Japan, he’s been to the affected areas numbers of time.
昨年の秋にニューヨークの日本国総領事・大使として着任されたばかりであり、震災直後から被災地に何度も足を運ばれている在ニューヨーク日本国総領事、山野内勘二大使の被災者に寄り添われた力強いスピーチ。
Video message from Yoshihiro Murai, the Governor of Miyagi Prefecture. He is dedicating his life to the recovery effort. He has resolved to help restore the vibrancy of Miyagi, Tohoku, and all Japan, because he believes this is the only way to honor the souls of those lost in the disaster.
宮城県を代表し復興に向けて全力で取り組むことこそが犠牲となられた方々への報いという、村井嘉浩県知事からのメッセージ。
The Circle Wind Boys & Girls Choir. Their singing voices always bring hope to everyone.
美しい歌声で癒してくれ希望を運んでくれた風の環少年少女合唱団。
Video message is from Sayaka Tezuka, who was born in Saitama, not in Tohoku or one of the other affected areas. She moved to Kamaishi to join the recovery work. Now she is in charge of coordinating people who want to work in the forest of Kamaishi, not only local residents, but also people from other areas like herself.
岩手県釜石の森林の魅力を若者に伝えたいと、埼玉出身で釜石に移住され、頑張ってらっしゃる釜石リージョナルコーディネーター協議会(釜援隊)の手塚さや香さん。
Ms. Nanami Miura is now 19 years old and living in Toronto, but she was just 11 when the disaster struck. Fortunately her family members all survived, but their entire hometown was destroyed and they had to move. In her new school, she was bullied relentlessly for being from the affected area. She was completely traumatized. But despite her youth, she has worked very hard to stand up, and now shares her story as a storyteller to help prevent this kind of cruelty to others.
宮城県名取市の壊滅的な被害を受けた閖上で小学生で被災され、中学の転校先で被災者だからという理由でいじめに遭うという、想像を絶する辛い体験をされたにも関わらず乗り越えられ、”誰かが同じ思いをしないために語り部で一生伝え続けたい”と決心されている ユリアゲStory Guide. 語り部 三浦七海さん。
Every year the Minato Preschool sends us a video message. This preschool is in Soma, Fukushima Prefecture, only 18 miles from the Fukushima nuclear power plant, Despite their difficult lives, they keep sending us amazing, uplifting messages.
そして、毎年元気な声と未来の希望を届けてくれる福島県相馬市 みなと保育園。
You can watch all the speakers speech here.
彼らの力強いスピーチ、ビデオメッセージ、歌声は、こちらでご覧いただけます。
TOGETHER FOR 3.11 Youtube
These are some of the media coverage.
今年もメディアの方々がたくさんの報道をしてくださり、東北の方々へNYからの想いを届けてくださいました。一部ですが、お送り致します。
NHK
You can check all the photos & the media coverage here. TOGETHER FOR 3.11 Facebook
各報道、お写真はこちらにすべて掲載しております。TOGETHER FOR 3.11 Facebook
Again, thank you very much for your love & endless support for Japan.
We're deeply grateful...
遠く離れたNYからですが、心を寄せて祈り、”忘れていない”という想いを届け続けたいと思います。
これからも日本支援を継続させていただけますよう、ぜひ、今後もお力を貸していただけましたら幸いです。
AK Akemi Kakihara
TOGETHER FOR 3.11 主催代表
Fellowship for Japan
主催メンバーFellowship for Japanと、ボランティアのみなさん
主催メンバーFellowship for Japan
写真提供
TOGETHER FOR 3.11 Official Photography
© Masahiro Noguchi, Kiriko Shirobayashi, Ryoko Konami